Spanish/Espagnol Hijo de la luna
Tonto el que no entienda Cuenta una leyenda Que una hembra gitana Conjuro a la Luna hasta el amanecer Llorando pedía Al llegar el día Desposar un calé
Tendras a tu hombre piel morena Desde el cielo hablo la Luna llena Pero a cambio quiero El hijo primero Que le engendres a él Que quíen su hijo inmola Para no estar sola Poco le iba a querer
Luna quieres ser madre Y no encuentras querer Que te haga mujer Dime Luna de plata Que pretendes hacer Con un niño de piel Hijo de la Luna
De padre canela nació un niño Blanco como el lomo de un armiño Con los ojos grises En vez de aceituna Niño albino de Luna Maldita su estampa Este hijo es de un payo Y yo no me lo cayo
Luna quieres ser madre Y no encuentras querer Que te haga mujer Dime Luna de plata Que pretendes hacer Con un niño de piel Hijo de la Luna Gitano al creerse deshonrado Se fue a su mujer cuchillo en mano: ¿De quién es el hijo? Me has engañao fijo Y de muerte la hirio Luego se hizo al monte Con el niño en brazos Y allí le abandono
Luna quieres ser madre Y no encuentras querer Que te haga mujer Dime Luna de plata Que pretendes hacer Con un niño de piel Hijo de la Luna
Y en las noches que haya Luna llena Será porque el niño esté de buenas Y si el niño llora Menguará la Luna Para hacerle una cuna Y si el niño llora Menguará la luna Para hacerle una cuna | French/Français Dis-moi lune d’argent
Idiot qui ne comprend pas La légende qui comme ça Dis qu'une gitane Implora la lune Jusqu'au lever du jour Pleurant elle demandait Un gitan qui voudrait L'épouser par amour
Tu auras ton homme, femme brune, Du ciel répondit la pleine lune, Mais il faut me donner Ton enfant le premier Dès qu'il te sera né Celle qui pour un homme Son enfant immole, Bien peu l'aurait aimé.
Lune tu veux être mère Tu ne trouves pas l'amour Qui exauce ta prière Dis moi lune d'argent Toi qui n'as pas de bras Comment bercer l'enfant Hijo de la luna.
D'un gitan cannelle Naquit l'enfant Tout comme l'hermine, Il était blanc, Ses prunelles grises Pas couleur olive Fils albinos de lune Maudit sois tu, bâtard! T'es le fils d'un gadjo T'es le fils d'un blafard.
Lune tu veux être mère Tu ne trouves pas l'amour Qui exauce ta prière Dis moi lune d'argent Toi qui n'as pas de bras Comment bercer l'enfant Hijo de la luna.
Le gitan se croyant déshonoré Couteau en main sa femme alla trouver, L'enfant n'est pas de moi, Tu m'as trompé, je vois! A mort il la blessa Et l'enfant dans ses bras La colline il monta, Là haut l'abandonna...
Lune tu veux être mère Tu ne trouves pas l'amour Qui exauce ta prière Dis moi lune d'argent Toi qui n'as pas de bras Comment bercer l'enfant Hijo de la luna.
Et les soirs où l'enfant joue et sourit, De joie aussi la lune s'arrondit Et lorsque l'enfant pleure Elle décroît pour lui faire Un berceau de lumière Et lorsque l'enfant pleure Elle décroît pour lui faire Un berceau de lumière | English/Anglais Son of the moon
Foolish is he who doesn't understand A legend tells of a gipsy woman Who pleaded with the moon until dawn. Weeping, she begged for a gipsy man To marry the following day.
"You'll have your man, tawny skin" Said the full moon from the sky "But in return I want the first child That you have with him Because she who sacrifices her child So that she is not alone, Isn't likely to love him very much." Moon, you want to be mother, But you cannot find a love Who makes you a woman. Tell me, silver moon, What you intend to do With a child of flesh. Son of the moon
From a cinnamon-skinned father A son was born, White as the back of an ermine, With grey eyes instead of olive Moon's albino child. "Damn his appearance! This is not a gipsy man's son And I will not put up with that."
Moon, you want to be mother, But you cannot find a love Who makes you a woman. Tell me, silver moon, What you intend to do With a child of flesh. Son of the moon.
Believing to be dishonoured, The gipsy went to his wife, A knife in his hand. "Whose son is this? You've certainly fooled me!" And he wounded her mortally. Then he went to the woodlands With the child in his arms And left it behind there.
Moon, you want to be mother, But you cannot find a love Who makes you a woman. Tell me, silver moon, What you intend to do With a child of flesh. Son of the moon.
And the nights the moon is full It is because the child Is in a good mood. And if the child cries, The moon wanes To make him a cradle. And if the child cries, The moon wanes To make him a cradle |